AUTEURS

Pavel Arsenev


Pavel Arsenev



Pavel Arsenev, né en 1986 à Leningrad (URSS), est un poète, artiste et théoricien.
Il a dirigé à Saint-Pétersbourg, à partir de 2006, la revue littéraire Translit, une des rares revues littéraires en Russie consacrée à la dissidence théorique et esthétique. La version anglaise de Translit a été lancée en 2015, suivie de nombreuses présentations dans les universités et librairies occidentales.
Les textes poétiques de Pavel Arsenev ont été traduits en anglais, allemand, italien, danois, néerlandais, finnois, grec, tchèque, polonais, bulgare, romain, hébreu, et publiés dans des collections, magazines et journaux d'artistes.
En tant qu'artiste textuel, Pavel Arsenev travaille sur les aspects graphiques et la matérialisation du texte poétique, en créant des videos textographiques, des objets et installations textuelles et des lectures-performances poétiques.

Pavel Arsenev a reçu le prix Andrei Bely dans la catégorie « projets littéraires » (Saint-Pétersbourg, 2012) ; boursier d'excellence du gouvernement suisse (Lausanne, 2013-2014), prix de la galerie Anna Nova pour jeunes artistes (St-Pétersbourg, 2015). Il est Docteur ès lettres de l'Université de Genève (2021, thèse : La “littérature du fait”, un projet de positivisme littéraire en Union soviétique dans les années 1920 »).


Livres publiés :

Les choses qui ne rentrent pas dans votre tête (AnnaNova, St.-Petersburg, 2005),
Les idées vertes incolores dorment furieusement (Kraft, Moscow, St.Petersburg, 2011)
Spasm of accomodation (Commune editions, Berkeley, 2017)
Reported speech (Cicada Press, New York, 2018)
Lo spasmo di alloggio, Arcipelago Itaca Edizioni (Italy, 2021).
Prochainement : Out of range / Passé simple, Isolarii series (Commonn Era Books, 2022).

Articles :

Articles en russe publiés dans des revues: Nouvelle Revue Littéraire, Neprikosnovennyj Zapas, Logos, Magazine d'art de Moscou, Versus
Articles en anglais, français et autres langues européennes publiés dans des ouvrages collectifs: Ligeia: dossier sur l'art, Internationale Zeitschrift für Kulturkomparatistik, Russian Literature, Russian Studies in Literature, Academic Studies Press, Revista Etcéter, etc.

Traductions :

Traductions du français d’essais théoriques de Pierre Bourdieu, Antoine Compagnon, Michel de Certeau, Patrick Seriot, Thierry de Duve, dans la revue Translit.




interventions au cipM :

Poésie en exil n°1 (Manifestations)
Numéro R (Manifestations)