Né en 1944 à Marseille.
Philosophe, traducteur et éditeur.
Auteur de plusieurs livres et études consacrées à la pensée et à l’esthétique américaines, à l’œuvre de Robert Musil et à la philosophie de Wittgenstein. A traduit, entre autres, Robert Musil, Ludwig Wittgenstein, Nelson Goodman, Richard Rorty, C.S. Peirce et John Dewey.
Dernières publications :
• Qu’est-ce que le pragmatisme, « Folio-essais », Gallimard, 2010.
• La force d’un malentendu, «Questions théoriques », 2009.
• Wittgenstein et la philosophie de la psychologie, PUF, 2004.
• Musil philosophe, Le Seuil, 2002.
• R. Musil, L’Homme sans qualités, nouvelle édition revue et augmentée, Le Seuil, 2002.
• Art, représentation, expression, PUF, 2002
• Philosopher avec Wittgenstein, 2e édition revue, Farrago, 2001.
• Art, modes d’emplois : esquisses pour une philosophie de l’usage, La Lettre volée, Bruxelles, 2001.
• Questions d’esthétique (avec J. Morizot et R. Pouivet), PUF, 2000.
• L’art sans qualités, Farrago, 2000.
• L’ Amérique comme expérience, « Quad », Presses de l’Université de Pau, 2000.
• L’ Homme exact, essai sur Robert Musil, Le Seuil, 1999.
• La Maison de Wittgenstein, « Perspectives critiques », PUF, 1998.
Traductions de Wittgenstein :
• Carnets secrets, avec une présentation, Farrago, 2001.
• Conversations avec Drury, avec une présentation, PUF, 2001.
• Carnets de Cambridge et de Skjolden, avec une présentation, PUF, 2000.
• Philosophica 1 : « Philosophie », suivi de G. E. Moore, Les cours de Cambridge, 1930-32, TER, 1999.
• Dictées à Waismann (en collaboration), PUF, 1998.
Autres traductions :
• L’Homme sans qualités, de Robert Musil, Le Seuil, 2005.
• ainsi que : Aldo Gargani, Richard Rorty, Nelson Goodman, Bertrand Russel, Jerrold Levinson. |