AUTEURS

André Ughetto


André Ughetto



Né en 1942 à l’Isle-sur-la-Sorgue (Vaucluse)
Poète, traducteur de poésie, critique littéraire, conférencier, quelquefois cinéaste, dramaturge, membre du conseil de rédaction des revues Phoenix (Directeur littéraire), les Archers (à Marseille), et Osiris (Deerfield, Massachusetts, USA)

Ouvrages

Traductions :

La Garde, poèmes de Fabio Doplicher ( éditions Autres Temps, 2002) ; Ce désir obstiné, je le dois aux étoiles, anthologie du Canzoniere de Pétrarque (Le Bois d'Orion L'Isle‑sur‑la‑Sorgue, 2002) ; Luna velata, poèmes d’Andrea Raos, traduction collective (cipM Les Comptoirs de la Nouvelle B.S., 2003) ; Huit Temps pour un présage, de Bruno Rombi (Autre Temps, 2004). Les remparts de Pistoia, de Piero Bigongiari, en coll. avec Philiphe Jaccottet,1994, La Différence ; Jaune balançoire, de Rosalind Brackenbury, en coll. avec Delia Morris, L’Amandier, 2011 ; Ce que l’eau sait, de Sam Hamill, avec Alexis Bernaut, Dominique Delpirou, Delia Morris, Le Temps des cerises, 2016 ; Maisons perdues, de Eugenio De Signoribus, Atelier de la Feugraie, 2013.

Recueils de poésies :

Qui saigne signe, (Sud-Poésie, 1990)
Rues de la forêt belle, (éd. Le Taillis Pré, 2004).
Je ne sais pas faire de livres, Le Port d’attache, Marseille, 2010
Demeures traversantes, Encres vives, 2013
Edifices des nuages, éd. Ubik, Marseille, 2015
Poesie, anthologie bilingue franco-italienne, Traduction de Maura Del Serra, 2016
La Monnaie des dieux, éditions La Porte (Laon, 2016
Les Admirables, éditions La Porte (Laon), 2018

Essais :

Le Sonnet, une forme européenne de poésie (éd. Ellipses, 2005), étude suivie d’une anthologie en six langues avec des traductions inédites de sonnets italiens, espagnols, anglais, allemands et russes.
La Muse transalpine, Le Port d’attache, 2008 (sur la poésie italienne)
Préface de l’ouvrage d’art de Dominique Dalemont sur Les Sculpteurs du métal, éd. Somogy, Editions d’art (avril 2006).
Présentation de Marc Alyn, « Permanence de la source », édition des Vanneaux, 2012
Participations aux travaux de l’Association Auguste Lacaussade, basée à La Réunion (La traduction par Lacaussade des poèmes de Leopardi)


Théâtre :

Cinq entretiens avec Pétrarque, L’Amandier, 2013
Pauvres Vaudois du Luberon, revue Les Archers, n°22, 2012
Jeanne vendit alors Avignon à son Pape, 2014 (en attente d’édition)
Le bon Roi René, un perdant magnifique, 2019

Spectacles poétiques (2007-2012) :

René Char en son bestiaire,
Albert Camus, un soleil fraternel,
La Promenade sur les chemins de Philippe Jaccottet,
Les Chants du monde de Jean Giono
Liu Xiaobo et la poésie dissidente en Chine

Présence dans des anthologies, sous la direction de Jacques Bonnadier et Joseph Pacini, de Marc Alyn, de Jean Orizet, Yves Namur, Nasser-Edine Bouchekif.

Poèmes et textes en revues :

Sud, Sorgue, Babel, L’Arbre à paroles, Estuaire, Coup de soleil, Siècle 21, Soleils et cendre, Peut-être, L’Intemporel, Recours au poème (revue en ligne), Revue Alsacienne de Littérature, Europe, Souffles, La main millénaire, Phoenix…
Entretien récent, par Claude Brunet, dans Les Carnets d’Eucharis 2019, et « portrait » dans Portraits comtadins 1, éd. Etudes comtadines, sous la direction de J.P.Chabaud, Franck Petit, Pierre Bernusset, Roland Mongaï.




Cahiers du Refuge :
109
43
États Généraux de la Poésie (programme)

interventions au cipM :

Numéro R (Manifestations)
Andrea Raos (Manifestations)
Italie : Andrea Raos (Traduction)
(...)