MANIFESTATIONS

TARKOS TRADUIT


le samedi 14 mai 2022, à 20h00



EN GREC : lu par Eleni Gioti et Ioannis Chondros
• extraits du dossier ΟΤΑΝ Η ΓΛΩΣΣΑ ΣΟΥ ΠΕΦΤΕΙ ΣΤΟ ΚΕΦΑΛΙ, Athènes, revue Teflon n°26, 2022
Traduction : Eleni Gioti
https://teflon.wordpress.com/issues/

EN ALLEMAND : lu par Katrin Ströbel
• extraits de Das Geld, postface de David Christoffel, Berlin, Matthes & Seitz, 2019
Traduction : Tim Trzaskalik
https://www.matthes-seitz-berlin.de/buch/das-geld-12679.html?lid=3

EN ITALIEN : lu par Alessandro Bosetti
• extraits de I soldi, Rome, Tic, 2018
• extraits de Anachronismo, Rome, Tic, 2020
Traduction : Michele Zaffarano
https://ticedizioni.com/products/i-soldi-tarkos?_pos=2&_sid=ea0d70103&_ss=r
https://ticedizioni.com/products/anacronismo?_pos=1&_sid=ea0d70103&_ss=r

EN SUÉDOIS : lu par Cia Rinne (en visio)
• extraits de Jag kammar mig, Malmö, Pequod Press, 2000 [Je me peigne]
Traduction : Kristoffer Leandoer
https://www.pequodpress.se/product-page/christophe-tarkos-jag-kammar-mig

EN ANGLAIS : lu par Sophie Lvoff
• extraits de Ma langue est poétique : Selected Works, NYC, Roof Books, Segue Foundation, 2000
Traduction : Stacy Doris, Erin Mouré, Fiona Templeton, Geneva Chao, Norma Cole, Jonathan Skinner
http://www.roofbooks.com/

EN ESPAGNOL : lu par Mar Sodupe
• extraits de El hombre de mierda y otros textos, Madrid, Frac de medusas, 2019
Traduction : Octavio Moreno Cabrera
https://fracdemedusasdotcom.wordpress.com/portfolio/795/

EN NÉERLANDAIS : lu par Jan H. Mysjkin (vidéo)
• extraits de Le Damier ; Morceaux choisis ; Écrits poétiques
Traduction : Jan H. Mysjkin
https://www.poetryinternational.org/pi/poem/24701/poem_dutch/0/0/Christophe-Tarkos/POEZIE-IN-FRANKIJK

EN PORTUGAIS : lu par Caetano
• extraits de L’Enregistré
Traduction : Marcelo Jacques de Moraes
http://revistamododeusar.blogspot.com/2017/02/voz-e-improvisacao-em-christophe-tarkos.html
Je m’agite
Traduction : Paolo Serber
https://escamandro.wordpress.com/2018/06/08/christophe-tarkos-por-paulo-serber/
• Quelques Caisses
Traduction : Tina Zani
https://escamandro.wordpress.com/2020/11/11/7-poemas-de-christophe-tarkos-1963-2004-por-tina-zani/
https://www.prp.unicamp.br/inscricao-congresso/resumos/2020P16303A34199O3033.pdf

EN CH’TI : lu par Patrick Varetz
• Extraits de Le Kilo et autres inédits, Paris, P.O.L, 2022
Traduction inédite : Patrick Varetz

EN HÉBREU : lu par Micha Tarkos
• Extraits de Caisses, Paris, P.O.L, 1998 : « Tout est totalement monstrueux »
• Extraits de Oui, Marseille, Al Dante, 1996
Traduction : Rotem Attar

EN ARABE, PULAR, KABYLE, COMORIEN : lu par les participantes du groupe Marseille Hospitalité, Ancrages, Centre de ressources, histoires et mémoires des migrations à Marseille / association Atlas, atelier « Quai des langues » animé par Lotfi Nia
• Extraits de « Ouvrier vivant », in Christophe Tarkos et alii, Ouvriers vivants, Natacha Michel (dir.), Marseille, Al Dante, 1999
Traduction : Les participantes du group Marseille Hospitalité