ACCUEIL

  
CIPM
AUTEURS
PUBLICATIONS
SONOTHÈQUE
RÉSEAU
BIBLIOTHÈQUE
ARCHIVES
COMMANDE
LETTRE D'INFO
CAHIER CRITIQUE DE POÈSIE

TRADUCTION

Un bureau sur l'Atlantique

Ray DiPalma


Le tombeau de Reverdy


en octobre 1998

auteur traduit :
Ray Dipalma

traducteurs :
Marie Borel, Francesco Finizio, Éric Giraud, Frédérique Guétat-Liviani, Emmanuel Hocquard, Sydney Levy, Pascal Poyet, Jean-Jacques Viton



En octobre 1998 se sont réunis au cipM et ont travaillé collectivement Ray DiPalma et 8 traducteurs (Marie Borel, Francesco Finizio, Eric Giraud, Frédérique Guétat-Liviani, Emmanuel Hocquard, Sydney Levy, Pascal Poyet et Jean-Jacques Viton).
Ce séminaire de traduction est le premier organisé par le cipM en partenariat avec l'association "Un bureau sur l'Atlantique".

Une lecture bilingue du résultat de ces travaux a été donnée au cipM le vendredi 23 octobre 1998, au cours des rencontres Poésie & cinéma américains.

Cette action est également présentée dans le Cahier du Refuge : Poésie & Cinéma Américains.
L'ouvrage Le Tombeau de Reverdy est paru dans la collection "Un Bureau sur l'Atlantique" en septembre 2002.

Les poèmes originaux A Final Enchantment Followed by an Improvised Little Canticle, Le tombeau de Reverdy et Pine Box [Vamped] ont paru respectivement dans les revues New American Writing, The Germ et Chicago Review.




voir aussi :
poésie & cinéma américains (Conférences)


lire aussi :
Le tombeau de Reverdy
Poésie & cinéma américain


écouter :
Le tombeau de Reverdy (extrait)