TRADUCTION

Un bureau sur l'Atlantique

Juliana Spahr


De septembre 2008 à octobre 2008

auteur traduit :
Juliana Spahr

traducteurs :
Emmanuel Hocquard, Claude Moureau Bondy, Abigail Lang, Juliette Valéry



Du lundi 29 septembre au vendredi 3 octobre 2008, le cipM accueille un séminaire de traduction collective consacré à la poète américaine Juliana Spahr. Le séminaire, co-organisé par Un bureau sur l’Atlantique, réunira autour de l’auteur invitée pour l’occasion, une équipe de poètes et traducteurs français : Claude Bondy, Vincent Broqua, Emmanuel Hocquard, Abigail Lang et Juliette Valéry.
Une lecture publique bilingue du travail aura lieu le vendredi 3 octobre à 19 h 00 au cipM.
Juliana Spahr lira enuite à Paris, au Point éphémère, le samedi 4 octobre à 19 heures, en compagnie d’un des traducteurs du séminaire et d’un(e) poète français(e), lecture organisée par l’Association Double Change.

Un bureau sur l’Atlantique
Fondée en 1989, l’Association Un bureau sur l’Atlantique (loi 1901), codirigée par Emmanuel Hocquard & Juliette Valéry, poursuit son action en faveur d’une meilleure connaissance, en France, de la poésie contemporaine des États-Unis au moyen de publications, d’invitations d’écrivains, d’organisation de séminaires de traduction collective et de lectures. Le travail de traduction a donné lieu à la publication en français de l’anthologie 49+1 Nouveaux poètes américains (choisis par Emmanuel Hocquard et Claude Royet-Journoud) et de plus de soixante livres édités par la Fondation Royaumont (collections Les « Cahiers de Royaumont » et « Un bureau sur l’Atlantique »), les éditions Créaphis (collection « Un bureau sur l’Atlantique »), les éditions Farrago (collection « Biennale Internationale des Poètes en Val-de-Marne »), la collection « Format Américain » destinée aux adhérents de l’Association.




voir aussi :
Juliana Spahr (Manifestations)


lire aussi :
L'Incinérateur
174


écouter :
The Incinerator (1)
The Incinerator (3)